村上菊一郎はボードレール「悪の華」の翻訳を、 版が替わる都度、手を入れ成長させてきた。 同じように白井浩司も、サルトル「嘔吐」の翻訳の彫琢を続けたという。 そう聞くと、片言隻句に至るまで味わいたくなる。
引用をストックしました
引用するにはまずログインしてください
引用をストックできませんでした。再度お試しください
限定公開記事のため引用できません。