miyukie33ok’s blog

閑長のひとり言

閑長のひとり言

翻訳

トランスレーション

長らく「翻訳は解釈」と思っていた。 だれか著名な翻訳者の論だった。偶々目にした英文学者吉田健一の『翻訳論』に 「翻訳は批評だ」と書かれていた。ならば自論を開陳したい。 「翻訳は耽読である」

閑長の妄想

その内、文芸作品の翻訳にチャレンジしたいと思っている。全文は無理なので、今までに翻訳され、よく知られた作品の、胆(きも)、の文とかセリフの翻訳。いくつか拙訳をご披露したい。 まずはハードボイルド小説の聖典「赤い(血の)収穫」の一節。 原文は At f…